章鱼和冰柱——学生发现新的爱德华·李尔诗歌。诺丁汉大学的一名博士生发现了一批以前未曾见过的诗歌和书信,这些作品出自著名的无厘头诗人爱德华·李尔之手,藏匿在英国图书馆的私人家庭收藏中。这一意外发现是由英格兰学院英语学院的艾米·威尔科森完成的,她在为自己关于苏格兰浪漫诗人托马斯·坎贝尔的论文做研究时发现了这些作品。在查阅查恩伍德亲笔信件收藏时,艾米注意到一些手写页面上有一个打油诗、一首诗以及爱德华·李尔写给他在意大利交友的年轻英国女士的几封信。经过一番调查,这些作品被确认为以前从未公开过、也从未出版过的作品,直至此刻。爱德华·李尔(1812-88)是英国最知名和受人喜爱的“无厘头”诗人。他最著名的诗作《猫头鹰和猫》至今已经让孩子和成年人们沉醉其中长达150年。这些新发现的手稿是李尔和玛丽·蒙德拉之间一系列通信的一部分,后者是自由主义政治家兼著名的诺丁汉郡长筒织造商安东尼·蒙德拉的女儿。玛丽将这独特的通信转交给了她的侄女朵罗西亚·查恩伍德夫人,她是一位热衷收集亲笔信件的人。最终,这批文件成为了英国图书馆的一部分。艾米表示:“当翻阅文件寻找我所需的那一部时,我突然发现了一首诗《章鱼的最后》,题目吸引了我,我读了这首诗,不禁哈哈大笑,它是幽默且荒谬的。当看到诗的作者签名——爱德华·李尔,这位以其离奇打油诗和诗作而闻名的艺术家和诗人时,我喜悦无比。”她的同事艾德·唐尼在英国图书馆和她一起工作,当她发现这首诗时,她立刻叫他过来一起看。经过认真的在线搜索,他们意识到手中可能拥有一件特别的东西——尤其是进一步阅读这批文件中的另一首未发表的李尔诗和一封插图信!我认为这对于19世纪文学研究来说是一次重大发现,它也值得更广泛的公众关注。”新发现的李尔打油诗是五行手写文字,插图是一位滑稽的男人骑着一只装有一根长冰柱的单车。文中有这样一句话:有位老人骑着自行车,他的鼻子上挂着一根冰柱;但他们说:“要是你停下来,“它一定会掉下来,“消灭你和你的自行车!”新发现的手稿中最长的是《章鱼的最后一首》,这是一首由七节组成的诗歌,写于1882年9月22日,当时李尔正在意大利的摩特泉居住,这座山位于意大利和瑞士的边境。这首诗与李尔闻名的诗《章鱼和爬行动物》有关,讽刺了海外游客。李尔创造了“章鱼”这个名词,用来描述那些庸俗的游客群——大声喧闹的家庭,因此多腿错综复杂。这七节新的诗歌描述了章鱼的毁灭,这是一场滑稽的葬礼队伍,棺材上捆绑着鸭子,有大象担任棺木抬轿者,他们跳进当地意大利人挖的一处大坑。意大利人为他们高兴,终于摆脱了这些章鱼。最后一节诗是这样的:“当伦巴第人填满这个坑时,他们一边挥动铁锹一边唱道:‘关于章鱼和泡芙球,“有鸭子,活着或死的,“有长着獠牙和象鼻的大象,“和皮肤粗糙的褐色皮肤,“所有这些东西,”伦巴第人唱道,“谢天谢地!我们终于解脱了!”艾米的联合研究者爱德蒙·唐尼说:“在英国图书馆的手稿和档案部门工作总是一种特别的经历。在那里存放着大量的信件和通信,你永远不知道会找到什么。当她发现这些作品时,和艾米在一起的感觉很美妙,我们立即开始核实这些李尔的作品确实是学术界未曾知晓的新发现。我们看得越多,就越兴奋。这些是重新发现的诗歌和插图,而且也是重要的、一首长篇诗和一首新的打油诗和信件。”带有李尔手迹的第三个发现是一封他于1884年5月28日在意大利圣雷莫的泰尼森别墅写给玛丽·蒙德拉的手写信。他写道自己的健康问题,特别是他肿胀的脚,并画了一幅卡通画,画中是他有一个巨大的圆腹,躺在背上,脚朝天,周围星星点点,突显了他的困境。李尔的传记作者珍妮·厄格洛说,他是一位出色的信件作者,这个新的发现是他写作风格和富有特色的幽默插图的一个典范。所有这些以前未曾见过的手稿加在一起,将为世代喜爱的公众作品增添重要的内容。这些新发现的李尔作品现已由英国图书馆数字化,并且已经在《泰晤士文学补充》中由艾米·威尔科森和埃德·唐尼发表。艾米的研究得到了英国艺术与人文科学研究委员会米德兰四大城市(M4C)博士培训伙伴计划的资助。【图片来源:英国图书馆】。英国诺丁汉大学的博士研究生发现了著名无厘头诗人爱德华·利尔以前未曾见过的诗歌和信件,这些作品藏在大英图书馆的一个私人家族收藏中。这个意外发现是由英语学院的Amy Wilcockson在为她关于苏格兰浪漫诗人托马斯·坎贝尔的论文做研究时发现的。通过查阅Charnwood手稿收藏中的一大批手稿,Amy注意到了一些手写的页面,其中包含一首打油诗、一首诗歌以及几封爱德华·利尔写给一名年轻英国女性的信件。经过一番调查,发现这些作品以前从未被公众见过,也没有出版过,直到现在。

爱德华·利尔(1812-1888)是英国最著名最受欢迎的“无厘头”诗人。他最著名的诗《猫头鹰和猫》已经让孩子和成人们乐此不疲150年。新发现的手稿是利尔与玛丽·芒德拉之间一连串通信的一部分,玛丽是英国自由派政治家、著名的诺丁汉郡针织制造商安东尼·芒德拉的女儿。玛丽将这些独特的通信传给了她的侄女多萝西亚·查恩伍德女士,她是一位热心的亲笔签名收藏家。这批文件最终被送到了大英图书馆。
Amy说:“当我在浏览时,寻找需要的文件时,我偶然发现了一首诗《章鱼的最后一只》,被那个奇怪的标题吸引,我读了这首诗并大声笑了,它既幽默又无厘头。当我读到这首诗的作者签名时,我兴奋万分,那正是爱德华·利尔,这位以他天马行空的打油诗和诗歌而闻名的艺术家和诗人,包括《猫头鹰和猫》在内。”
这些新发现已经被大英图书馆数字化,并在泰晤士文学补充刊物中获得了重点报道。Amy的研究得到了人文和艺术研究委员会Midlands4Cities(M4C)博士培训合作伙伴项目的资助。